A+醫(yī)學百科:語言文字

跳轉(zhuǎn)到: 導航, 搜索

目錄

客觀中立的語調(diào)

使用百科全書條目的形式來書寫。盡量客觀,避免使用個人觀點,也不要使用第一人稱(例如:我認為...)。撰寫條目應(yīng)該使用正式、客觀、第三人稱的語調(diào)。

通俗明了的語言

必須通俗明了。即使是外行人(受教育程度不同)也能看懂,術(shù)語須有解釋;不清楚的讀者也能夠理解該主題的內(nèi)容。較為艱深的專門內(nèi)容應(yīng)建立相關(guān)條目以方便讀者理解。

盡可能亦應(yīng)許免使用有關(guān)于該類型的術(shù)語,但我們?nèi)詰?yīng)考慮讀者的層級。例如題目為“變性近視的脈絡(luò)膜萎縮”的條目一般只有眼科領(lǐng)域研究的讀者才會瀏覽。但當仍要使用術(shù)語或技術(shù)性上語言,亦應(yīng)使用連結(jié)標記將術(shù)語引領(lǐng)到術(shù)語的題目。但如果題目是“近視”,則平常讀者也會閱讀,因此需要簡單易懂的導言和概要,把專業(yè)艱深的內(nèi)容以內(nèi)部鏈結(jié)的形式“藏”起來,留給“高級”讀者。如果條目涉及什么術(shù)語,則應(yīng)該給出清楚的解釋。

清晰規(guī)則語句

敘述須準確,意涵尚有爭議的詞語、可能引致歧義的句式,均不宜使用;行文須合規(guī)范,也即文意雖可解,但遣詞造語有違中文之語法慣例者,宜力求避免。條目內(nèi)容不應(yīng)該含有大量的術(shù)語、影射、暗語,除非是在引用他人的原文。

地域性語言

世界各地的中文使用者對同一樣的事物可能有不同的叫法。A+醫(yī)學百科實行自動繁簡體字詞自動轉(zhuǎn)換,能按照讀者選擇顯示簡體或繁體語言版本。不過,原則上有關(guān)中國大陸地區(qū)的條目,使用中國大陸常用的詞匯;同樣地在繁體條目中,請盡量使用臺灣/香港慣用的詞匯。

介紹地域性知識時不應(yīng)該使用“本市”或者“我國”,而應(yīng)該使用“××市”、“該市”、“×國”等。

文明用語

文明用語。避免人身攻擊。

避免錯別字和病句

請盡量避免出現(xiàn)錯字、別字和病句。

適當?shù)臉它c符號

標點符號應(yīng)用得當。僅僅在必要的情況下使用注音,而嘆號“!”除引文外不可使用。

請使用正規(guī)中文的標點符號。同時請注意以下特別格式:

書名號用于標明書籍名稱、篇目名稱、報刊名稱等起到標示作用。

在A+醫(yī)學百科中,統(tǒng)一使用全角的“《》”和“〈〉”,不得使用半角的“??”和“??”,非中文出版物名稱也應(yīng)當采用中文書名號格式。由于中文各地區(qū)對單雙書名號的用法規(guī)定不一致,單雙書名號沖突時應(yīng)當用手動轉(zhuǎn)換補全,不得簡單地替換原書名號。

省略號的形式是“……”,即6個圓點,占2個字的位置。注意:省略號不能寫成“...”或“......”。

中文文章中外文標點的使用

在夾雜著外文的中文語段中,如果僅僅夾用一些外文單詞、短語、整個句子為中文的,那么按中文的標點符號用法規(guī)定使用相應(yīng)的標點符號;如果是整句、整段地引用外文,引用部分的標點符號則按有關(guān)語種的規(guī)定正確使用。

檢查好再提交

我們建議您先預(yù)覽自己的修改然后再提交。

參看

個人工具
名字空間
動作
導航
推薦工具
功能菜單
工具箱